23-09-2019
[ архив новостей ]

«Национальные традиции в новейшей немецкоязычной поэзии»

  • Автор : Е.И. Зейферт, М.С. Потёмина, А.В. Елисеева, А.С. Фролова
  • Количество просмотров : 240

«Национальные традиции в новейшей немецкоязычной поэзии»

(Е.И. Зейферт, М.С. Потёмина, А.В. Елисеева, А.С. Фролова)

 

Е.И. Зейферт

Шпрух в контексте жанровых форм Vierzeiler и Achtzeiler в новейшей поэзии российских немцев

 

Ключевые слова: литература российских немцев, шпрух, дидактика, сентенция

 

В названиях российско-немецких стихотворений нередко встречаются номинации «Vierzeiler» («Четверостишия») и «Achtzeiler» («Восьмистишия»). Автор доклада считает, что важный их источник — немецкий жанр шпруха, в редких проявлениях также бытующий в российско-немецкой поэзии. Доминантой шпруха, способствующей его сохранению в российско-немецкой поэзии, является моралистический императив. Благодаря этому элементу российско-немецкие литераторы, в основном массовые, получают возможность прямо передавать младшим поколениям мудрые советы. Стремление к косвенной передаче знания жизни, сопряжённое с отображением российско-немецкой проблематики, формирует новые формы Vierzeiler и Achtzeiler, рождённые на основе шпруха. Этот процесс получает подпитку благодаря воздействию такого элемента этнической картины мира российских немцев как стремление подчеркнуть своеобразие родного этноса. Бикультурализм российских немцев для создания Vierzeiler активизирует и русский источник — частушку. Судя по набору признаков в исследуемых жанровых формах, сначала появляется Vierzeiler, затем при его влиянии — Achtzeiler. Явное преобладание собственных признаков Vierzeiler и Achtzeiler (косвенная передача лирической ситуации, российско-немецкая тематика, двуплановость композиции, притчеобразность, пуантированность, аллегории, философизм, рефлектирующее «я»), различающихся по иерархичности, над заимствованными у шпруха (дидактизм (в небольшой степени), малый объём, ямб, однострофичность) решает вопрос жанрового статуса в пользу автономности новых образований.

Елена Ивановна Зейферт — доктор филологических наук, профессор кафедры теоретической и исторической поэтики, Российский государственный гуманитарный университет.

 

 

М.С. Потёмина

Поэтика баллады Объединения

 

Ключевые слова: баллада, политическая баллада, Объединение, Р. Бирман, Р. А. Фигль, литература Германии после 1989.

 

«Баллада мертва … Объективный наблюдатель прогрессивных учебных программ в немецких университетах мог бы сделать вывод, что жанр баллады уже изжил себя и не возбуждает общественного интереса», — примерно так начинает свою вступительную статью к сборнику, вобравшему в себя различные интерпретации немецких баллад, Гунтер Гримм.

Иррациональное начало, таинственность и нуминозность баллад И.В. Гёте, действительно, постепенно уступает место новым концептам. Однако социокультурные и социополитические изменения в Германии 1989/90-х г. дали этому жанру новый импульс. Современные писатели, с одной стороны, берут за основу традиционные балладные формы и дополняют их элементами поэтики «анти-баллады» (бэнкельзанг, баллада-пародия, баллада-гротеск, песня-кабаре и др.), с другой, в новом жанре политической баллады, традиционные художественные формы трансформируются, актуализируются и критически адаптируются к современным эстетическим требованиям.

Так, например, на контрастах и противоречиях строится поэтика Вольфа Бирмана: основа её – соединение частной жизни и политической, субъективного начала и социально-общественной ангажированности. По мнению писателя, задача политической баллады заключается не в том, чтобы, поучая, агитировать читателя принять ту или иную идею, а в том, чтобы через продуманную гармоничную игру формы и содержания запустить процесс аналитического восприятия действительности. Публика должна отказаться от привычных мыслительных сценариев и самостоятельно обнаружить многочисленные противоречия окружающего мира, представленные автором в зашифрованном поэтическом тексте.

Подобно В. Бирману, Райнер Андреаса Фигль также высмеивает отдельные явления тоталитарного государства ГДР («Die Ballade vom Partei-Despoten», «Stasi-Ballade», «Der Wendehals», «Klagelied einer DDR-Frau») в своем сборнике политических баллад и песен современной немецкой истории «Herbstgedanken und Nachgedanken». Этот сборник интересен не только своим содержанием, но и структурой. Книга разделена на две части: в первую — «Осенние мысли» — вошли баллады и стихотворения, написанные в 1989 году, вторая часть - «Мысли вдогонку» посвящена размышлениям автора через 20 лет после Объединения (2009 г.). И, если первую часть отличает общий характер обличительной политической песни, то вторая часть пронизана чувством глубокого разочарования и горького «послевкусия», которое испытали многие бывшие граждане ГДР в новой стране.

Баллады после Объединения являются отражением и своего рода промежуточным итогом общественно-политических изменений, произошедших в Германии за последние десятилетия. Традиционная форма баллады («про-яйца» поэзии (И. В. Гёте)) наполняется новыми смыслами, благодаря чему происходит художественное осмысление различных моделей конструирования социокультурных и общественно-политических пространств.

Марина Сергеевна Потёмина — кандидат филологических наук, доцент Института гуманитарных наук, Балтийский федеральный университет имени И. Канта.

 

А.В. Елисеева

Интертекстуальные связи немецкой рок-поэзии с лирикой Гёте (на материале песен группы «Рамштайн»)

 

Ключевые слова: Иоганн Вольфганг фон Гёте, Тилль Линдеман, Раммштайн, интертекстуальность, интермедиальность, гендер.

 

Очевидно, что поэтические формы, мотивы, смыслы, заданные поэзией И.В. фон Гёте, продолжают жить в различных медиа, модифицируясь и приобретая новые коннотации. В докладе речь идет об интертекстуальных связях текстов немецкой музыкальной группы «Рамштайн» (Rammstein, образована в 1994 г. в Берлине) с поэзией Гёте. В центре исследования находится текст песни «Розенрот» («Rosenrot»), входящей в одноименный альбом 2005 г. Данный текст, как и литературная основа всех прочих песен Рамштайн, написан Тиллем Линдеманом (Till Lindemann, род. 1963). В докладе показано, что претекстом данного сочинения выступает известное стихотворение Гёте «Дикая розочка» («Heidenröslein», 1779). Текст Линдемана варьирует репертуар, лексику, мотивы произведения Гёте.

Основное положение доклада состоит в том, что эстетизация насилия, содержащаяся в тексте «Розенрот», восходит к претексту Гёте. Исследование опирается на феминистскую критику «Дикой розочки», предложенную, в частности, Рут Клюгер и подхваченную впоследствии Томасом Анцем. Исследователи интерпретируют стихотворение Гёте как средство эстетизации насилия, в частности как поэтизацию изнасилования женщины. Анализ текста Линдемана показывает, что он подхватывает данные смыслы стихотворения Гёте, при этом несколько смещая акценты. Так, женский персонаж, находящийся у Гёте в роли жертвы, в стихотворении Линдемана сам совершает насилие. Мужской персонаж, выступающий у Гёте насильником, получает у Линдемана роль жертвы. В связи с этим рассмотрено обращение текста «Розенрот» к женскому образу «femme fatale», являющемуся известной патриахатной проекцией и имеющему долгую историю в культуре. Показано, что, несмотря на инверсию гендерных ролей в тексте «Розенрот», оба сочинения (Гёте и Линдемана) являются сексистскими произведениями, поэтизирующими насилие.

Особое внимание при анализе текста «Розенрот» уделено интермедиальному аспекту: взаимодействию вербальных, акустических (музыка) и визуальных (клип песни) средств.

Александра Владимировна Елисеева — кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теоретической и прикладной лингвистики Балтийского государственного технического университета «Военмех» им. Д.Ф. Устинова.

 

 

А.С. Фролова

«Проблема объединения Германии в поэме Хайнера Мюллера «К примеру, Аякс» («Ajax zum Beispiel»)

 

Ключевые слова: поэма, трансформация жанра, постмодернистское письмо, метатекст, деструкция образа, реминисценции.

 

Анализируемое стихотворное произведение социально-критической направленности является в первую очередь реакцией на объединение Германии, свойственной большинству представителей старшего поколения поэтов из бывшей ГДР. Переосмысление прошлого Германии и попытка принятия настоящего оказывается для художника личной травмой и оборачивается в поэтике Хайнера Мюллера тотальной невозможностью самого акта творчества. Поэма «К примеру, Аякс» («Ajax zum Beispiel») прочитывается как метатекст, ключевой проблематикой которого становится обесценивание слова и поэтического искусства, функционирующего по законам рыночных отношений. Одна из центральных проблем касается роли художника, ценность личности которого обесценена массовой культурой. Вследствие этого ему недоступно искусство создания высокой трагедии. Таким образом, поэма, написанная в 1994 г., за год до смерти Х. Мюллера становится рефлексией собственного творческого пути, соотнесенного с судьбой Германии.

Тематика произведения определяет выбор художественной формы и специфику художественной образности, а именно обращение к лиро-эпическому жанру поэмы, который занимает маргинальные позиции в новейшей немецкой поэзии и существенно трансформируется в традициях постмодернистского письма.

Поэма Х. Мюллера перенасыщена культурными, историческими реминисценциями на фоне перефразированных политических и рекламных лозунгов, тиражируемых продуктов массовой культуры. Намеренному снижению и деструкции подвергается ключевой образ поэмы (при этом не лишенный трагичности) — античного героя Аякса, соотносимый с лирическим субъектом и с судьбой автора. Нагроможденные друг на друга ироничные и трагические, современные и вневременные образы смешиваются и сливаются в поэме в единый эмоциональный поток, который становится метафорой исторического пути Германии и экзистенциальной проблемы художника.

Анна Сергеевна Фролова — аспирант кафедры зарубежной литературы Института филологии и журналистики Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лобачевского.

 

(Нет голосов)
Версия для печати

Возврат к списку